We all know about multitude of translation engines out there like altavista's BabelFish, Google translate etc. But if you don't know the translated language, how do you figuer out the quality of your translation. One simple way is to translate back again to original language :-)
I tried out following statement from English to Spanish on babelfish:
"I love to stand on one leg with my arms raised."
It resulted in following in Spanish phrase:
Amo estar parado en una pierna con mis brazos levantados.
Now I have no clue what the hack this means. So decided to translate this Spanish phrase back to English. It resulted in following English translation:
"Master to be unemployed in a leg with my raised arms."
Wow! All I can say is be careful, very careful if you are trying to use any of this translation engines.